このページは、「小さな恋の万葉集」に発表した訳文をかかげたページです

恋歌-78
 

ふと思い出すことあるよ、昔の男のこと・・・

ええい、もう恋なんかするもんかと心に決めていたのに
――秋風が寒く吹く夜だけは、アイツのことを思い出す

よしゑやし
恋ひじとすれど
秋風の
寒く吹く夜(よ)は
君をしぞ思ふ
(作者未詳 巻十の二三〇一)

>>解説
「よしゑやし」は、「ええい、もう」と訳したが、捨て鉢な気持ちを表現する感動詞。恋などするまいと思っていたのに、ふと過去の男を思い出している自分に気づいたのである。
ということは、女は過去に痛い目にあっているのだろう。だからこそ、恋はしないと決めていたのである。しかし、そういう彼女も秋風が吹く夜だけは、昔の男のことを思い出すのであった。


 
HOMEデジカメ日記エッセイランド来てください、聴いてください読んでくださいプロフィール奈良大学受講生のページ授業内容の公開
マンガ研究業績おたより過去の活動サイトマップリンク集
無断転載、引用を禁止します。(C)MAKOTO UENO OFFICE. www.manyou.jp produced by U's tec